【歸園田居·其二】原文、譯文、翻譯及賞析 | 非營利組織網
2017年11月8日—【歸園田居·其二】原文、譯文、翻譯及賞析.朝代:魏晉作者:陶淵明同類型的詩文:田園鄉村生活.原文.野外罕人事,窮巷寡輪鞅。
朝代:魏晉 作者:陶淵明 同類型的詩文: 田園鄉村生活
原文
野外罕人事,窮巷寡輪鞅。 白日掩荊扉,虛室絕塵想。 時復墟曲中,披草共來往。(墟曲中 一作:墟曲人) 相見無雜言,但道桑麻長。 桑麻日已長,我土日已廣。 常恐霜霰至,零落同草莽。
譯文
鄉居少與世俗交游,僻巷少有車馬來往。 白天依舊柴門緊閉,心地純凈斷絕俗想。 經常涉足偏僻村落,撥開草叢相互來往。 相見不談世俗之事,只說田園桑麻生長。 我田桑麻日漸長高,我墾土地日漸增廣。 經常擔心霜雪突降,莊稼凋零如同草莽。
注釋 ①野外:郊野。罕:少。人事:指和俗人結交往來的事。陶淵明詩里的“人事”、“人境”都有貶義,“人事”即“俗事”,“人境”即“塵世”。這句是說住在田野很少和世俗交往。 ②窮巷:偏僻的里巷。鞅(yīng央):馬駕車時套在頸上的皮帶。輪鞅:指車馬。這句是說處于陋巷,車馬稀少。 ③白日:白天。荊扉:柴門。塵想:世俗的觀念。這兩句是說白天柴門緊閉,在幽靜的屋子里屏絕一切塵俗的觀念。 ④時復:有時又。曲:隱僻的地方。墟曲:鄉野。披:撥開。這兩句是說有時撥開草萊去和村里人來往。 ⑤雜言:塵雜之言,指仕宦求祿等言論。但道:只說。這句和下句是說和村里人見面時不談官場的事,只談論桑、麻生長的情況。 ⑥這兩句是說桑麻一天天在生長,我開墾的土地一天天廣大。 ⑦霰(xiàn現):小雪粒。莽:草。這兩句是說經常擔心霜雪來臨,使桑麻如同草莽一樣凋零。其中也應該含有在屢經戰亂的柴桑農村還可能有風險。
賞析
陶淵明“性本愛丘山”,這不僅是因為他長期生活在田園之中,炊煙繚繞的村落,幽深的小巷中傳來的雞鳴狗吠,都會喚起他無限親切的感情;更重要的是,在他的心目中,恬美寧靜的鄉村是與趨膻逐臭的官場相對立的一個理想天地,這里沒有暴力、虛假,有的只是淳樸天真、和...
歸園田居·其二_原文、翻譯及賞析 | 非營利組織網
歸園田居·其二 | 非營利組織網
歸園田居·其二原文、翻譯及賞析_陶淵明古詩_全文_心得 | 非營利組織網
歸園田居·其二原文、譯文、翻譯及賞析 | 非營利組織網
《歸園田居·其二》(陶淵明)全文翻譯註釋賞析 | 非營利組織網
《归园田居其二》 | 非營利組織網
歸園田居其二 | 非營利組織網
古韻賞析—陶淵明詩作(四):《歸園田居五首》(其二) | 非營利組織網
古詩詞:歸園田居·其二(魏晉:陶淵明) | 非營利組織網
【歸園田居·其二】原文、譯文、翻譯及賞析 | 非營利組織網
宋隱逸獎學金統編是多少?統一編號:921511
組織名稱:宋隱逸獎學金統一編號:921511所在縣市:基隆市異動日期:770413異動原因:申請設立登記
宋隱逸獎學金統編是多少?統一編號:921511
組織名稱:宋隱逸獎學金統一編號:921511所在縣市:基隆市異動日期:770413異動原因:申請設立登記